Saturday, October 25, 2014

OFAD 6: Coming around the mountain when she comes

[That “mountain” headline above alludes to an old American folk song, which suggests simpler times than we have now, with the likes of the Affordable Care Act.]
 

I originally wrote this in the morning, when I was more upset about the e-mail I discuss here. Since then, midday, I have made a trip to the hospital that is part of the complex formerly known as the University of Medicine and Dentistry of New Jersey (UMDNJ) and now is part of the Rutgers University system. My mother has been there as an inpatient since being operated on two days ago (I alluded to this development partway into one of my “GWU Days: Alan L. …” entries posted earlier this week on my other blog). I am less upset by the e-mail but still not thrilled by it. To go to what I first wrote (updates are in brackets):

This morning I found an e-mail in my usual e-mail account (i.e., the one I use the most for communications with others) that was from (per the sender name line) “The HealthCare.gov Team.” The e-mail included the copy, “It looks like you submitted an application but did not complete your enrollment for Marketplace coverage. If you haven't been back to HealthCare.gov in a while, it's time to change that [sic]. Come back and apply for 2015 coverage *on or after November 15th*.”

I am busy this morning [this said before my trip to the hospital]. I am in the several-day process of dealing with my mother’s being at the hospital (the tumor in her chest was successfully removed two days ago; a full biopsy of it has not been done yet). This entails trips to the hospital, and phone-calling when needed, amid other minutiae. Basically, as the day goes on, I have to find out if she’s still in the recovery room, or whether she has been moved to a private room by now [yes, she has].

I say this to show, first, that I take involvement in the U.S. health-care system, in all its highly varied quality, very seriously; and second, I have business on the road I am attending to, and try to touch all my bases as I can, without getting too frazzled. As is the case with many of us.

So when I read the start of the e-mail just mentioned, while working on a library computer, my initial idea was to make an infuriated blog entry on it. I don’t usually do that. Though some of my blog entries seem to evince a lot of anger, they generally, per my long practice, are carefully tooled, with emotion rhetorically modulated as necessary. Even now I am doing this. For instance, you may not realize that I have held off the impulse to refer to the ACA or its “Team’s” item of business they sent me as “fucking shit.” Until now.

It’s news to me that I “did not complete [my] enrollment.” I don’t know what that means, in the context of reality. I signed up in December 2013, and tried to follow up in the winter, through early spring. Several phone calls I made to the state office of NJ FamilyCare, an entity handling the Medicaid-expansion side of the implementation of the ACA in the state, could not get me information on my account, though I could get a policy number. (I had to follow a mechanized system, with buttons pushed for options; I never spoke to an individual to get substantive info.) I gave up trying to call that office, figuring I would wait and see if that office, which had a horrendous backlog, would get to my policy in the fullness of time.

By the way, you can see my series tied to the ACA here, under the tag acronym “OFAD”:

An introductory note is included within here.






##

Given the lack of any response (via mail or otherwise) from NJ FamilyCare, I had actually been planning, for weeks, to look into my predicament with some footwork. I was going to go to an office in the county seat of Newton, N.J., of a nonprofit organization called NORWESCAP, which was handling ACA business last fall. I wanted to see there what I should do next. If I had to reapply for Medicaid (via the federal Web site), I could do that. Meanwhile, if I have to pay $95 on my federal taxes for tax year 2014, in winter 2015, because the Medicaid application had not been duly processed by the state in 2014, I am prepared to do that.

Part of the problem I suspected as to why my application didn’t go through (I had hypothesized this was at the NJ FamilyCare level) had to do with the amount of income I put in my application last December, which was a rough estimate. Actually, by about early September this year, I made only a little over the estimate. Through now, I am over even that level, but it is still well below the amount limit for an individual to qualify under the Medicaid expansion.

When in the midst of my difficult ongoing situation regarding income, and dealing with my mother’s health issue, it annoys me no small amount that I get some computer-generated horseshit from “The HealthCare.gov Team,” especially when for MONTHS I figured that all I needed to do was wait for the state to get its act together.

If the contention that I had to complete applying means that I should have responded to the postcard CRAP I got in the mail last spring, some marketing-like SHIT that I covered in this springtime installment, I believe this can’t be right, because (1) when I called the number and tried to go through the process by entering what little info I had, which was a policy number, the system wouldn’t proceed; it was as if I had the wrong account-related number. (2) Getting those particular marketing notices in the mail as a suspected key part of the ACA signup seemed cheesy at best, and a possible fraud at worst.

As I write on this SHIT, it makes me angry, so I’ll stop.

##

That was this morning. Now in the mid-afternoon, I am more collected about what to do, but I’ve been thinking I will keep careful records about further ACA business (as I already have), incidentally building a case, and I will be ready to defend myself lest I need to qualify for (as I recently heard you could apply for) an exemption from paying the ACA tax penalty in 2015, and/or presenting an argument to whomever it was relevant or necessary on why I believe the ACA process I was going through was erratic, if not fraudulent-seeming, through little or no fault of my own, hence I did not sign up for Medicaid (and hence I should get X relief…).

I even considered the droll possibility that this ACA situation constituted a case of tax fraud on the government’s part, in putting me through hoops that left me disserved partway through, predicated on which the government could then levy a tax penalty. That is, if in levying the ACA penalty, the government was saying in effect “You didn’t do what we wanted you to, hence…,” at which I could retort, “But I did do what I could, and your system turned out to be erratic shit.” That is, I might not have made a million attempts to iron out the problem (and why should I have?), but I had done all I could in applying, and it was the feds and/or the state that had dropped the balls. (But if a tax-fraud complaint should be filed, I can’t imagine I would do it, since that isn’t my area of specialty, even as a legal layperson who does some of his own legal work.)

(This all seems pretty ridiculous. I would never have expected to deal with this crap when graduating from college 30 years ago.)

Monday, October 20, 2014

Movie break: We catch Woody in a good mood: Midnight in Paris (2011)

Allen’s rhapsody about Paris and brief meditation on nostalgia

Second in a series: The Dawning of the Age of the ACA: Looking askance at pop and political culture of 2011–now

Also fits this series:
“We’ll always have Woody”: A look at Woody Allen films

Subsections below:
An unusual love story for Allen
Characters aplenty
Technical notes


This film’s storyline is pretty straightforward; the film as a whole is far simpler than either You Will Meet a Tall Dark Stranger (2010) before it or To Rome with Love (2012) after it. Amid other features, it is one of his travelogue films, made in Europe in the 2004-11 period, and its enchantment with Paris, a city as ripe for photographing as any, is shown in its different-for-Woody Allen initial-title sequence.

After a very few initial textual identifiers (in his white lettering on black screen), a long series (three minutes or so) of shots of different buildings, boulevards, and other vistas is unrolled, reminiscent of the beautiful shots of New York City (which set a standard for initial sequences) at the beginning of Manhattan (1979). Playing underneath is tasteful music (seeming like a French type of jazz, with saxes, oboes [?], and trumpets; and a simple repetitive-figures melody).

Then Allen’s usual white-lettering-on-black background title sequence continues, but now we hear only some initial dialogue underneath—by Owen Wilson’s Gil Pender and Rachel McAdams’ Inez, Gil’s fiancée—including Gil’s rather-plainspoken enthusing about Paris.


An unusual love story for Allen

Interestingly for Allen, this film doesn’t stray too far from that initial blast of “Paris love” in photos and talk; Allen romanticized the city over the many years, which is heard in stray remarks through many of his films, including the likes of Husbands and Wives (1992), all as if by a wistful New Yorker who never quite got the wherewithal together to go. Finally Allen did (though this happened as a function of his several-year involvement with European film-producing companies, the one here being Mediapro [End note], which was behind Vicky Cristina Barcelona [2008] and Tall Dark Stranger), and the result is a film that, unusual for Allen, is downright reverent in terms of honoring a city other than New York.

The story features some “magical realism” of the type that, in Allen’s work, may not have occurred since The Purple Rose of Cairo (1985). Here, what I think is employed is an example (conceptually from the sci fi genre) of the “time slip.”

And as a story, MIP is fairly slight. Dealing with this film lately along with the very interesting Blue Jasmine (2013) and a set of unusual distractions in my life, I am a little apt to dismiss MIP as a lightweight, almost annoyingly-thin summer entertainment. More objectively, MIP is like a short story stretched out into a 90-minute film, while Blue Jasmine is like a small-to-medium, serious novel stuffed into a 90-minute film. In MIP, even the story element—so common in Allen—of one romantic relationship breaking down and another taking its place seems surprisingly muted and morally “as it should be” for an Allen film.

But I don’t want to say MIP is a waste of time; it is a very tonally nice example of late Allen, when he crafts a fairly simple story that is long on pleasing impression (rather like Vicky Cristina Barcelona) and, while including literary allusions, short on cause for a lot of audience thinking. More to our benefit, as a result of Allen’s “finally being able to rhapsodize about Paris,” it is quite pleasant.


Characters aplenty

Michael Sheen, here sporting what seems an American accent, is on hand as Paul, an American pedant (in Paris on business too; he is to lecture at the Sorbonne); helping the MIP story, he is giving commentary for tours around Paris to Gil, Inez, and company. Inez and Paul eventually have a romantic relationship going that supplants Gil’s with Inez, and oddly for an Allen film, this change of relationships doesn’t come with much sound and fury, and it seems to suit both Inez and Gil, who himself then takes up with a pleasant French woman who works in a nostalgia shop.

Kurt Fuller plays Inez’s dad John, who is in Paris to consummate a business deal, as the ostensible reason Gil and Inez are also there. Fuller seems a good choice to play a hard-ass dad; he also played the hard-headed boss “Mr. Head” in Adam Sandler’s Anger Management (2003).

##

This film is a good work of Allen’s “for college students” (such as he occasionally did starting around Zelig [1983]), with a slew of famous names dropped that liberal arts majors can have fun picking out and identifying.

Among the famous names encountered here are writers F. Scott Fitzgerald and Ernest Hemingway (the film is worth seeing just for the parody of Hemingway; Corey Stoll plays him); painter and sculptor Pablo Picasso; composer Cole Porter; and others.

And consider other famous names and their assigned actors:

* Gertrude Stein is played by Kathy Bates, here well-cast as a sort of take-charge Earth mother-cum-cultural dean; if Stein here had the foul mouth of the mother Bates played in About Schmidt (2002), Bates would have provided a Gertrude Stein for our time;

* Adrien Brody is a sort of suitably weird Salvador Dali; and

* Alison Pill is the famously unstable Zelda Fitzgerald.

Marion Cotillard plays Adriana, a passion-driven woman (and cultural camp follower of sorts) who (at least per the film’s story) has affairs with several artistic names (from the 1920s, from whence she also comes), along with Gil.

The film seems almost weak in how it wraps up Gil’s odyssey, an odyssey in which he gets more entranced in visiting the famous figures from the 1920s, whether or not for feedback on his novel-in-progress. Adriana wants to, and gets to, go back (with Gil) to the 1890s, and it is in a visit to this decade where she and Gil have a philosophical discussion, heralding their “splitting up,” where she says that as a writer, he is all about words, while she is about passion. Gil for his part says that as a writer, he has to remove himself from illusions in his life as much as possible, and this means reducing nostalgia in his life. (This paraphrases.) This almost seems like Allen boiling down how he sees himself as a writer when he is being more clear-eyed realistic and less romantic.

Meanwhile, adding to Allen’s whimsical mix of fantasy and realism, it is a critique by Ernest Hemingway of Gil’s novel that sets Gil on the path to resolving something knotty in his own life. This is where Hemingway has detected that an affair has been going on between two characters in Gil’s novel, and Gil then infers that an affair has been going on between Inez and Paul, who are the source for Gil’s fictional characters. Amazingly, as a result of this, Gil and Inez seem to part ways, in the end, fairly amicably.


Technical notes

Darius Khondji, becoming one of Allen’s go-to production partners (working on four films for him in his post–Di Palma phase), handles cinematography.

An early scene (with Gil and Inez kissing) is set, I believe, at the famous pond from which Claude Monet got inspiration for his water-lily series of paintings. (My sister and her husband, on vacation, visited this location this just-past summer, and once home they showed plenty of photos from it.)

A fairly glaring script error (or an actor’s bad improvising?) is when Gil tells someone from the 1920s that he is “from the 2000th millennium,” which of course makes no sense. He is from an era within 2000+ years that have passed until now, in the “Common Era” (or anno Domini), but the millennium he is in is the second.

Allen also employs little comic tricks that, if in other directors’ films, would be considered rather unoriginal types of jokes as if influenced by the better films of Woody Allen. For example, Gil tells Hemingway that a case can be made that all American literature as descended from Mark Twain’s Huckleberry Finn. I guess Gil gave the Old Man a good idea for a literary pronouncement, because Hemingway, in real life, did say this.

Gil similarly seems to give another famous figure an idea for future work when he suggests a story idea to Luis Bunuel, a one-time associate of Salvador Dali’s who would much later make films. I don’t know any of the background in the real Bunuel’s career to know what film Gil is giving him a “clue” to doing.


End note.

For this film, fairly typical of Allen’s European deals, there is a mix of staff, nationality-wise. This film’s producing administration is Spanish (from Mediapro), but the production crew (the hands-on sorts) are French, to judge from the end credits.

Saturday, October 11, 2014

Movie break: A late-harvest work from Woody: To Rome with Love (2012), Part 2 of 2

(Part 1 was on You Will Meet a Tall Dark Stranger)

First in a series: The Dawning of the Age of the ACA: Looking askance at pop and political culture of 2011–now

Also fits this series:
“We’ll always have Woody”: A look at Woody Allen films

Subsections below:
A set of cross-cultural couples, with career comedy
A newlywed couple goes through comic shenanigans due to mistaken identity or coincidences
An average man suddenly becomes a media-hounded celebrity
A young man teams up temporarily with a mentor, while the young man is entranced by a dubious young woman

[Edit 12/20/14.]
 
At the end of Part 1, I made general comments about To Rome with Love that are useful for you to re-check here. (By the way, the film’s Wikipedia article’s characterization of the whole film as in the “magical realism” genre is not right; that applies to only one subplot, and there debatably, as we’ll see.)

To Rome has a number of braided subplots, somewhat similarly to You Will Meet a Tall Dark Stranger, but here the number of subplots is greater (and the characters from the different subplots here don’t interrelate between their groups, unlike in TDS). Also, the overall tone and style of unfolding the story here are more cartoon-like, for relatively broad laughs, and the pace is somewhat hectic. This apparently conforms with an aim of Allen’s to make this seem like a light sort of Italian love/average-person-caper movie. (In a supportive interview feature on the DVD—Con Amore: A Passion for Rome—it is pointed out that the Italian films Allen loves include an irony, which he apparently was trying to replicate here.)

The cinematography by Darius Khondji, who had worked with Allen a couple times before (in Anything Else [2003] and Midnight in Paris [2011]), seems to make the film look flat and colorful, as if it’s for fun and not so much an ambitiously artistic work.

Here are the subgroups of characters with their subplots and vignettes:


A set of cross-cultural couples, with career comedy

A young American woman, Hayley (Alison Pill, who played Zelda Fitzgerald in Midnight in Paris), during a summer vacation meets a young Italian lawyer on the street, Michelangelo (Flavio Parenti [there is no full Wikipedia bio on him]), and they become an item. The parents of both young people enter the plot: on her side, Jerry (Allen, in his first onscreen appearance since Scoop [2006]) and his wife Phyllis (Judy Davis, in her first work for Allen since Husbands and Wives [1992] and Deconstructing Harry [1997] [and Celebrity (1998); pardon my learning curve]—and this performance is her most low-key with him). They fly in to Italy, for a vacation (he is retired, but chafing at the prospect) and to meet their daughter’s boyfriend and his parents.

Michelangelo’s parents include Giancarlo (Fabio Armiliato, who is an actual singer, a tenor—which explains how, for an actor, if he’s not dubbed, he seems to sing awfully well). Giancarlo is an undertaker/funeral home director (which allows Allen to make some black-humor jokes, in line with his Jerry’s showing a passing, unoffending “ugly American” side). Michelangelo’s mother has a fairly inconspicuous role, and I can’t find the actress’s name in the film’s Wikipedia article. It turns out that Giancarlo is a fine opera singer in the shower. Meanwhile, Allen’s Jerry is retired from being a classical music producer for a record company, as well as having staged operas (though with weirdly avant-garde touches like having characters in one famed opera all dressed as “little white mice”). Jerry wants to see if Giancarlo can get an audition for performances and maybe a record contract.

This leads to some wacky comedy regarding how this has to happen (because Giancarlo best sings only under certain conditions). In the process, Allen and Davis make a sort of broad-comedy couple where she, deadpan, skewers his passing pretensions somewhat on the order of Jackie Gleason’s comedy (such as, when Gleason’s Ralph Kramden says, “Alice, this is the biggest thing I ever got into!,” Alice retorts, “The biggest thing you ever got into was your pants!”). With Allen’s one-liners, this is one of the most effective comedy threads in the film.

Allen, amazingly, doesn’t disappoint, though he does seem elderly. Here, he almost always has control of his voice, unlike in Hollywood Ending (2002), Anything Else (2003), or Scoop. For one thing, he seems personally acclimatized to seeming (and being) old. In other films, he likes to refer to Nietzsche once in a while; well, did you know Nietzsche wrote something like, “Die at the right time” (according to a professor I had)? Either Nietzsche, or Shakespeare in his “ages of man” mode, could also have said, “Every man eventually, if he gets that old, starts to dress like an old man.” This most reliably means that he has his pants up a little high, as if his waist rose about four inches.

Allen is no exception to this. And Allen typically favors pleated-front pants, and he was always slight of build: so if his torso was a bit small when he was younger, it certainly looks small now. This all conduces to him seeming like he’s among the many aged who are on a schedule for pill-taking and need to be not far from a lavatory at all times. His hair in this film seems to mix greyish-white with what has remained of whatever red he had. His eyes are as dark as unburned charcoals, and peer out from an otherwise sallow-ish, somewhat low-jawed face. (He always had a face with somewhat long cheeks and a squared jaw; now, with age, this makes him look more horse-faced than ever, which is compensated for a bit when his eyes and talk convey a sparkle of fun.)

But even with a little deliberateness to his starting to talk sometimes, he still manages to spin out surprising one-liners that are among the funniest lines in the movie.


A newlywed couple goes through comic shenanigans due to mistaken identity or coincidences

This film features a lot more Italian dialogue in proportion to English than does Vicky Cristina Barcelona (2008) regarding the Spanish, so it seems a large part of Allen’s deal in getting financing for To Rome was having it appear in, along with English-language markets, an Italian market (with, as was likely with VCB, the subtitle-situation reversed for the different markets; so with To Rome, for Italians the English subtitles with the Italian talk are cut, and added are Italian subtitles for the English talk). The Italian speaking in this film seems rather voluminous (sometimes) for some of the English translations (though it isn’t like Godzilla films, with the seeming ratio of 60 Japanese syllables to five English syllables). How Allen presented his Italian actors scripts isn’t clear, but his sister Letty Aronson on the Con Amore extra says that though Allen doesn’t know Italian, he knew during filming when an Italian scene was right, and he turned out to be right when Italian viewers loved the scenes.

The newlywed couple’s story is somewhat more low-key comedy than Allen has going on in the English-language parts, but it is charming enough (and according to the Wikipedia article on To Rome, it is based on Fellini’s The White Sheik [1952]). A young man, Antonio (Alessandro Tiberi [no Wikipedia bio available]), and a young woman, Milly (Alessandra Mastronardi), have just gotten married, and they are in an apparent honeymoon hotel suite. Milly goes out on some excursion, and as Antonio waits in his room, a call girl, Anna (Penélope Cruz), shows up, thinking he is someone else she has been appointed to service (by some others; possibly it’s a business matter).

Antonio first tries to assure her of her mistake; then, wildly, some relatives of his charge in, apparently expecting to meet the newlywed couple there. Thinking fast, Antonio and Anna pretend they are the newlyweds; Anna even remonstrates with the newly arrived people for barging in, etc. The older people leave. Then Antonio anguishes: what does he do now? He and his wife are invited to dine with the older people, and he must pretend Anna is his wife for the time being.

Meanwhile, Milly, the real young wife, loses her cell phone in trying to call Antonio, then ends up in a random situation on the street where she meets a movie crew, with actors, doing some filming. She is star-struck, and eventually gets into a situation where she is trying to date one of the actors, Luchino Salta (Antonio Albanese). This occurs in parallel to Antonio’s carrying on the charade with Anna, including his finding Milly with Luchino Salta at the same restaurant (while Milly doesn’t know Antonio, with Anna, is there).

Antonio and Milly’s farcical situation plays out so that the couple eventually gets back together, in one of the most “happy endings” to any of the comic odysseys/subplots within this film.


An average man suddenly becomes a media-hounded celebrity

Perhaps what could be called the “most expendable piece of cheap cheese to this sandwich” of a multi-plot film is the subplot where Leopoldo Pisanello (Roberto Benigni), an office worker, suddenly becomes followed by the media as if he is a major star, completely out of the blue. Leonard Maltin’s compendium refers to this as if it were a bit of magical realism, such as Allen tried with Midnight in Paris; and this isn’t an implausible interpretation, but I think that for a better explanation in line with Allen’s longer-range aims, we need to see how this subplot echoes Allen’s Celebrity (1998), which I haven’t opted to see.

In any event, I find this subplot a bit tired—it’s amusing in places, but rather like filler. Benigni (who starred in Life Is Beautiful [1997], to acclaim, though the film was controversial) makes a game effort at enlivening his character here. Leopoldo first becomes beleaguered by being treated by a star, then goes along with it to an extent, then when it ends as inexplicably as it began, he starts to miss it. This is also an Italian-language subplot.


A young man teams up temporarily with a mentor, while the young man is entranced by a dubious young woman

In the John/Jack/Monica subplot, Allen is repeating something of the plot of Anything Else, and this subplot would be the one that young filmgoers—especially the Allen haters—might most object to. This is actually the subplot with the most American-type humor next to the singing-undertaker subplot featuring Allen, and it, in general, exemplifies the kind of doctrinaire, barbed satire of morés of the young that Allen has carved out for himself as an option for his films since the 1990s. If it seems to embody a kind of prepackaged cynicism, it still ends up pretty entertaining for its jokes (appreciated with suspension of offense at the arguable cynicism); and it seems to carry the inevitable charm that does the longer tradition (back to about 1977) of Allen’s stories of “the young and in love in the city, where they are all about their aims for the future and at a pass in life where they are most apt to be sold down the river.”

Added to this situation is Alec Baldwin, as an architect (John [Voigt?]) visiting the city, almost literally bumping into a young architecture student, Jack, played by Jesse Eisenberg. Baldwin’s John has parted from his peer-age company to go seek out his old haunts when he lived in Rome 30 years before, in his youth. Jack invites him to walk along—he’ll show him where X street is—and then invites him into his flat for coffee.

There is Jack’s fiancée Sally (Greta Gerwig), and as it happens, they are going to pick up Monica (Ellen Page) at the airport. Monica is a film actress, who is currently out of work and has just broken up with her boyfriend. Sally assures Jack that Monica is fun—“Wait till you meet her,” that sort of thing. Baldwin’s John smells a rat; then he becomes a sort of slyly commenting mentor, speaking to Jack at turns in the conversations (through the rest of the subplot) almost as if Jack is the only one who can hear him.

Throughout, John comments with deliciously subversive humor at what a shaky proposition for Jack Monica will be, and later is. At first, Jack assures John that he will not be won over by Monica’s charms, etc. (this is almost a “meta” exercise of two people wanting, from their different angles, to evade the quicksand of a typical Woody Allen dangerous-romance plot). But then, slowly but steadily, Monica wins Jack over, not least with her talk about her colorful sexual history (a monologue Page does on this is fascinating), her issuing cultural allusions at a café table, her rhapsodizing about points of her interest in whatever they see around the city, etc.

Baldwin’s John, apparently in reaction to his own illusions-banishing experience as a youth, reads Monica as the sort of pretentious con artist that binds a guy like Jack as if Jack can only see her as a winning delight, leading him sadly to shuck aside Sally in the process, while dangers to him lie ahead.

There are a lot of parallels here—in the old skeptic trying to warn a young man away from a dubious young woman—to what we have seen in Anything Else. But what adds to the humor here is that Baldwin utters his comments—amid a full array of whoever else being present, including the woman he’s talking about—with the sort of self-consciously sardonic attitude he shows in the Capital One TV commercials he used to be in, and this actually works to deliver the humor. But you sometimes wonder what the young woman or women who are also present in the scene think of him and his continual crusade to puncture illusions. At one point Monica seems to break through the artistic artifice to say to John with a mild attempt at being withering, “You don’t understand women,” and Baldwin responds without missing a beat, “That’s been proven.” An anticlimactic step, but underscoring Allen’s firmly tooled satire.

In Con Amore, which has an interview with not only Allen’s sister Letty Aronson but also Baldwin, Baldwin says that Allen let him improvise some of his lines, as seemed suitable within the scene. This may have been what makes Baldwin seem like such a version of his conspicuously ironic self here.

The whole Jack/Monica subplot seems to unfold pretty well; and how it ends (quite helpful to Jack’s and Sally’s relationship) is very amusing, with Monica (as she’s told in a phone call) getting a movie contract for work on just the kind of dopey-audience, high-budget Hollywood film that Allen has been comfortably eschewing for 40+ years; with Monica’s turn of fortune, Allen gets to skewer both commercial Hollywood and his conception of a flake kind of female. In reporting to Jack on the phone call, Monica mentions, perfectly oblivious to the morality, that she is comfortable with the roué director of the prospective film, in terms of doing required nude scenes for him; and she also loves his druggie personality style. Baldwin’s John watches her rhapsodizing with his face vivid with “like I thought!” skepticism.

This subplot also involves evocative Italian locations, but viewers might find that it, of all the subplots here, is the most cynical train of writing in a film that otherwise seems as if meant for simple fun time-killing. For a variety of viewers, satire can best appeal depending on its targets (for those who are more appealed to by specific content), or (for those who like any satire) if the general craft of its humor is good. Even if we tolerate its selection of targets (that is, if we “bracket out” that its targeting may be unfair), it can still be like good Scotch or Led Zeppelin—it can be the best of its kind there is, but you don’t always have a taste (or the mood) for it.

##

Visually, this is very much one of Allen’s European “travelogue” films, where you feel you are on a mini-vacation with the photography of must-see sights, as with Midnight in Paris or Vicky Cristina Barcelona.

Adding to the mishmash quality of To Rome, Allen even has a narrator do some work, but he only appears at the very beginning and the very end. He is played—as a traffic cop—by a real traffic cop in Rome, Pierluigi Marchionne.

Thursday, October 9, 2014

Movie break: Woody delivers some late-harvest works: You Will Meet a Tall Dark Stranger (2010)…, Part 1 of 2

…and To Rome with Love (2012), mainly covered in Part 2

(for Tall Dark Stranger)
Ninth in a series: Post-9/11 Blues, Internet-infected Brave New World: A revisiting of 2001-10 pop (and political) culture

Also fits this series:
“We’ll always have Woody”: A look at Woody Allen films

[Edit 10/9/14. Edit 10/11/14. Edits 10/13/14.]

This two-part entry combines reviews of two films, not historically contiguous ones as I usually try to do in a two-film review with Allen. Partly for logistical reasons, I am reviewing these two together in view of how, not far apart in release dates, they both use elaborate plots (or story-structures) that allow Allen to manage a large cast of varied actors/characters and operate without one neat, unified plot. (This also leads me to look at two of his films in two different decades, as I’ve been classing them.)

But You Will Meet a Tall Dark Stranger (2010) works better as a sort of multi-situation, multi-group story that deals with themes related to “the larger life cycle,” which slightly puts it in a league with Allen’s Hannah and Her Sisters (1986) (more exactly, Hannah deals with the coming and going of love over years, and this partly with regard to family interrelations; Tall Dark Stranger deals with love in relation to the recognition of being later in life or near the end of life, and less regarding family relations, though as a mechanical thing, they still add to the plot).

Meanwhile, To Rome with Love (2012) is more a collection of “little stories,” incorporating (in one of them) some of what a critic has called the “magical realism” he’s used at times (such as, early on, with The Purple Rose of Cairo [1985]). To Rome seems to work less well overall, but is still quite entertaining (sporadically) in a light way, as Tall Dark Stranger isn’t quite.

Subsections below:
Multiple characters in a fancy story mostly about seeking mates
An elderly couple is a thematic pacesetter
A younger couple seems to have an edgier story
The one American has his eye on an Indian in a neighboring house
The film’s tone is milder than some comic aspects (potential) of the relationship developments
Some ironies and oddities about the casting
Two years in the future…


You Will Meet a Tall Dark Stranger (TDS) is on the theme of finding meaning and hope in older age—it is a “middle-aged person’s film,” very generally in the way of the Coen brothers’ Burning After Reading (2008)—and generally in this regard, it would seem “of a piece” with Allen’s Whatever Works (2009), which I reviewed here. But TDS is very different from that latter film, most broadly in that WW is based on an old script of Allen’s (and not a first-rate one at that) and hence WW goes for relatively easy laughs (and some on the sophomoric side) (and it not-rarely works in that regard), while TDS is written by Allen recently, and is a good example of late Allen. TDS is written for adults, competently produced, and with clear-eyed photography, and also is another work made in Europe (which would seem to conduce to his for-adults production ends); but TDS is not a great example of his films, but also doesn’t usually pose the kind of issues that would rile Allen haters.

Hence, it doesn’t help to say where it would stand for Allen fans, versus those casually interested in Allen, versus Allen haters. Rather, I would like to look at how it works well (or well enough), and then set aside a subsection focusing on what is rather unintentionally amusing about the film—not that these latter aspects are bluntly flatulent; rather, they are results of the ways Allen tends to make films in his last two decades, as results in some mild ironies at the least. (I offer some general methods Allen seems to follow, based on reasonable inferences from looks at his films from my own layperson perspective, at the end of this entry.)


Multiple characters in a fancy story mostly about seeking mates

Tall Dark Stranger was Woody Allen’s fifth film made in Europe. He’d made four in a row from Match Point (2005) to Vicky Cristina Barcelona (2008), then made Whatever Works in New York. TDS was made using the producing help of Mediapro, which was the Spanish company behind Vicky Cristina Barcelona (see my review here).  But while Mediapro (see End note) was at Allen’s side again, this film was made in Britain, with a mostly British cast (a British producer for this film is Nicky Kentish Barnes).

(Note: The inevitability of visits from the Grim Reaper—in this film, alluded to as a “tall, dark stranger”—that Allen so often cites, shows up in the fact that Charles H. Joffe, who died in 2008, could no longer be listed as among Allen’s long-time executive producers; only Jack Rollins remains.)

And while the cast is generally good in terms of an actor-personality’s being lined up with a character-personality, to me the one casting oddity—which makes for one of the biggest unintentional (but kindly) laughs of the film—is having Josh Brolin on hand in a milieu that would otherwise seem, at least in surface respects, entirely British. Brolin’s presence seems, from a marketing angle, to be a way to have the film appeal to U.S. audiences; but his being an American—with, in limited ways, a particularly American sort of swagger and “determined chin” in this film—along with the comical situation he plays out (not least as an author of books trying to get somewhere with a fourth book, after his heady success with his first book), makes Brolin’s character seem like one of the decidedly less respectable ones here (though it’s unclear how much Allen intended this, i.e., to make Roy an object of farce). This is, arguably Brolin and his character are definitely an odd duck in this film’s constellation of actors/characters and thematic concerns; I’ll look more later at how inadvertent this is, or not.

TDS is well shot by Vilmos Zsigmond, working for Allen for the first time since Cassandra’s Dream (2007-08). Again, the elegant and unobtrusive camerawork helps the film seem very competently done; notice in the several scenes in Roy’s and Sally’s apartment how Zsigmond seems to use a SteadyCam to shift between shots of figures as they move in and out of rooms. The simplicity of the spatial situation seems enlivened by the characters’ movement and coming into different combinations in different rooms or doorways. This, as well as other beautifully shot situations (such as in the English gardens that, by now, Allen makes the most of in his British-shot films), means this film is very pleasant to look at, which goes hand in hand with the competent enough acting.

Let me look at the story somewhat broadly, and how the film appeals (or doesn’t). (Allen gets a bit hip with TDS by having, as the music under his initial titles, Leon Redbone singing “When You Wish Upon a Star.” I once got a Leon Redbone album back in the early 1980s, when he was hip as a strangely, self-consciously retro sort of musician. How, today, he fits into Allen’s musical choices over the long term is a little odd, in that Allen prefers stuff that isn’t just self-consciously retro, but is “retro” for simply being old.)


An elderly couple is a thematic pacesetter

There are several interrelated couples and varying potentials for growing or newly forming relationships. Helena Shepridge (Gemma Jones) is an elderly woman who (after a 40-year marriage) has been divorced from her husband Alfie Shepridge (Anthony Hopkins, seeming to carry his role with occasional slight troubles pronouncing his lines, while his sheer masterly presence makes his character “come off,” even though his character is a not-terribly-likable one falling under the rubric of “There’s no fool like an old fool”). Alfie has suddenly gotten into a panic over aging (he also has been frustrated in having had his son die at a young age, and lately he wants a son, along with his already-adult daughter), and he has gotten into exercise, tanning…and drove his wife into distraction (she tries suicide as is narrated at one point).

Yes, a narrator helps us through this story, but the narration isn’t as conspicuous as in Vicky Cristina Barcelona. Helena then becomes obsessed with going to a fortune teller (Pauline Collins) to see what her future holds. She is desperate to have another life partner after Alfie. She stands, in Allen’s set of themes here, for the person who is so afraid to face death alone that she will believe in a silly pseudoscience, practiced in her life by a person called by others a charlatan, to have some security about her future.

Alfie, for his part, seeks out “a younger self” by, as it turns out, taking up with a prostitute, Charmaine (Lucy Punch—the actress’s name seems almost hard to believe, and you wonder why it isn’t the prostitute’s). This woman has a sort of Cockney accent that I couldn’t determine was partly put on; she sounds ludicrously beyond Alfie’s social station, yet he is determined to have a productive relationship with her, and as the narrator shows, in this sub-story is an element of a variation on Allen’s theme of “The heart wants what it wants”—repeated sexual relations with Charmaine lead to his developing a further, less carnal love for her. All in all, Alfie’s story—which is often scored to playful ragtime-type music as if to underscore what a focus of somewhat-unsympathetic comedy he is—is mildly amusing but arguably the shallowest story here, with the prostitute theme not nearly as charming or moderately edifying as it is in, say, Allen’s Mighty Aphrodite (1995).


A younger couple seems to have an edgier story

More a focus of the story, there is Sally (Naomi Watts) and Roy (full name, Royal Channing; played by Josh Brolin). Sally is Alfie and Helena’s daughter, their remaining child. She has relationship challenges of her own. She wants to have children, but is held off in this by Roy’s pursuing a career (which inherently comes with financial insecurity) as a writer of apparent bestseller-type fiction; he started with an initial big hit, but on his fourth book, seems to be proving to be a one-hit-book wonder. Making him look more a bit of a clown, he had gone to medical school, but had decided on graduating to not become a doctor but to pursue a fiction writer’s life instead. (He met Sally in a park able to give her advice about a sprained ankle based on his recent med school knowledge. Later, they are snuggling in a park with his quoting a William Carlos Williams poem about the red wheelbarrow beside the white chickens.)

Sally has to work at a gallery, where she works under Greg Clemente (Antonio Banderas), whom she develops love for, though he ends up simultaneously having an affair with Sally’s protégé at work. Sally does this work to support herself and Roy while he struggles with his ongoing book project; she is frustrated because she wants to start having children, wishing Roy would work at something more gainful. Meanwhile, her mother has helped with the rent.

This outlines the starting situations of two couples, which may all sound a bit like soap opera; certainly the humor isn’t uproarious. The themes here that are familiar to Allen followers are not pursued with more originality in his earlier works. As a film that seems to echo Hannah and Her Sisters (as I suggested early on), TDS certainly seems on the wan side. When I first watched TDS, I thought (for purposes of joking in this review) that it had been directed by a robot version of Allen—or maybe a variation on the robot he played in Sleeper, meaning a real robot, not his character pretending to be one. But this film seemed so pleasant and competently produced, with only Alfie’s story really being on the tacky side, that on watching it again, I found it more worth looking at (and appreciating for its details) than had been the case at first.


The one American has his eye on an Indian in a neighboring house

Another subplot that also seems a little less than credible, or makes the character look a little over-goofy (in addition to Alfie’s), is Roy’s being intrigued by the attractive woman who plays music, classical stuff on a guitar, across the courtyard between their flats. Each a few floors up (and on equivalent floors), he speaks to her across the courtyard, and eventually gets to meet her for lunch. Though he is aware she has a male companion, and she tells him that male is her fiance, he shows he is driven to have her be his girlfriend. This apple of Roy’s eye is Dia, a young Asian-Indian woman (Freida Pinto), and their meeting for lunch at a restaurant is nicely written (on a technical level) and shot.

While I admire how technically this scene is done, I have questions about how much afoul of normal cultural assumptions Roy’s “hitting on” Dia is. Obviously, his muscling in on a relationship where she already has a fiancé seems gauche at best; but for Asian Indians like Dia, not least in Britain, wouldn’t this seem so barbaric as to scare away any normal romantic interest? Allen seems to have no problem setting up this kind of interpersonal development in his U.S.-set films, where it has seemed more plausible (if still raising questions from some) since all the way back to Manhattan (1979). With this situation transplanted to Britain, I really wonder—without having even visited Britain, but having been exposed to aspects of it via enough culture-teaching bits of literature and films over the years (bookwormish me)—whether British viewers would say about this scene, “It’s amusing, but it’s hardly realistic about what we are like.” If they thought the point was to make Roy into a ridiculous boor—with Brolin’s awkward smile in the scene seeming to suit this fine—then they might affirm that Allen was “on the money,” but I don’t know how much Allen meant to have Roy come across as almost-always a gauche piece of work.

Pinto, for her part, seems to catch nice glints of emotionally-apropos responses here; she acknowledges the awkwardness of, or shows doubts about, Roy’s flirting with her as he is. (Note how she responds to his talking about his seeing her undressing through the window.) But the script doesn’t go too far to show how there’s something broadly wrong, or at least hamhanded, about Roy’s agenda.

Anyway, Roy and Dia eventually develop a relationship that supplants hers with her fiancé, including a rather uproarious situation where the two families—of the British fiancé and the Indian fiancée—meet, discover the marriage is off, and break into noisy recriminations and such. I would suppose that the emotions here would be all the more complex for the two families’ being of different ethnic backgrounds, though the scene isn’t analyzed much; it is just played for a sort of cacophonous dramatic development. To me, it has a flavor of the cross-cultural (and normally fun) stuff in Bend It Like Beckham (2002).

(Dia’s father is played by Anupam Kher, who seems nowadays the go-to actor for English-language films that need an Asian-Indian dad or winning authority figure. Oddly, Allen doesn’t have his face squarely shown in the few scenes he’s in.)

But Roy’s being someone who keeps his wife waiting on having children because he is pursuing a writing life, with increasing frustration—even while he is increasingly flirting with the young Indian woman across the courtyard—make him look like an asshole of a overgrown boy somewhat on the order of Alfie. The fact that Roy is played by Brolin requires me to comment, shortly, on casting.


The film’s tone is milder than some comic aspects (potential) of the relationship developments

The film, overall, doesn’t come across as farce, or as (pitched) dark satire or the like either. There is, particularly in passing little situations, a consciousness of the absurd possibilities of life, which is typical of later Allen, and several instantiations of his tried-and-true theme of the complications that arise between otherwise well-meaning heterosexuals when “The heart wants what it wants.” The tone tends to belie these thematic aspects.

Helena, too, ends up finding a mate, Jonathan (Roger Ashton-Griffiths), who runs a bookstore. Helena has been introduced to him via her suddenly having gotten work in helping a household with their wardrobe (Allen always comes up with these unlikely-minutiae plot hinges), and this gig was arranged by—of all people—Alfie as an effort at goodwill toward Helena. Helena’s story seems the most quaint and innocuous love story in the whole film, which seems to serve Allen’s point that people who go ravenously seeking out love relationships to stave off a loneliness near the end of life seem to do best, in a sense, when they are fatuously falling for the likes of fortunetellers and meeting “soul mates” on the advice of such people, even when their new mate is a balding old sort who tries to commune with his deceased wife by séance. (The line is uttered about Helena, at least once by Sally, “The illusions [Helena has] work better than the medicine” she takes for her anxiety or such.)

Alfie, for his part, seems the character most portrayed for his sub-story’s potential as farce. But here, what I take issue with is the lack of originality, or really much to say, that comes in this. At least, Alfie’s scenes usually pass by fairly quickly, and Anthony Hopkins seems game about going through the motions of his role.

In its best respects, this film might seem right for an older audience, who aren’t looking for a lot of wild comedy, and who would like a film that gives some nod to the concern of facing old age alone or not. (I leave aside the subplot of Roy’s stealing the novel manuscript of a friend he believes is deceased, in order to try scoring another deal with his publisher—a tastily comic subplot of its own.)

Younger viewers might find this film a yawn. But some who make their way through it might like my observations on the casting.

One little story point I kept meaning to look up—the music Dia plays (on guitar, though the actress is obviously faking it), which becomes a repeated theme in TDS echoing the “love atmosphere” that surrounds Roy regarding Dia, is some piece by Luigi Boccherini, apparently. And isn’t this the same piece as, or similar to, one in Hannah and Her Sisters that seems to underscore the “love atmosphere” between Michael Caine’s character and Barbara Hershey’s character? (I’m not as well-versed in classical music as I should be.)


Some ironies and oddities about the casting

Start with Josh Brolin. He looks like a Texas Ranger, or good for all sorts of American stories. As I watched him in TDS, I even thought of him playing George W. Bush in W. (2008) (which I never saw; but I could imagine Brolin’s W., seated in the Oval Office, looking with exaggerated puzzlement at a document, and a shy, well-groomed functionary saying to him, “Sir? Mr. President? I believe you have Mr. Rumsfeld’s snowflake memo upside-down”).

How did this chiseled, preternaturally confident American get to live in London, pursuing a career as a fiction writer (and going directly to books, apparently not having first worked his way up through short stories in the likes of The New Yorker). He’s married to a woman he sweet-talked in a park, played by Naomi Watts, who to my ears is the only female in TDS with a Commonwealth accent who is always quite understandable. So the American lunk with his Aussie wife are going through their marital troubles, and yet he is fascinated by the Asian Indian in a nearby house…. Wait, am I freakin’?

Anthony Hopkins is identified in real life as Welsh, but in London, this wouldn’t stick out. Meanwhile, he is fixated on a prostitute with a lower-class accent so thick, it could make a good dumbbell for him to lift in his obsessive exercise.

Then there’s the actress (Anna Friel) playing Iris, the protégé of Sally’s who ends up becoming an item with Sally’s boss. Iris is an ex-druggie of an artist, but with a distinct accent—I wonder, is it Irish? Scottish? (Friel’s father was Irish, according to the Wikipedia article on her)—and a mumbling way of talking sometimes that is such that I had trouble following her at times. As it happens, she rarely appears.

Quite a cultural variety of folks for this love-centered story. Granted, Allen typically suits an actor to a part, and lets the actor do his or her most natural to approach the part, and that tends to work with nearly everyone here. But really, Josh Brolin in the middle of this London milieu—I don’t know….


Two years in the future…

The next film Allen would release was Midnight in Paris (2011), which was a big hit; I am viewing it in recent days, but I won’t present a review for some time. Following it in most markets in which it would appear was To Rome with Love (2012). (Interestingly, according to its Wikipedia article, TDS was released in Australia only in 2013, after the other two films I just mentioned. Meanwhile, TDS seems to have been released in 2010 everywhere else.) To Rome with Love, its production enabled by an apparently Italian company (Medusa) and not the Spanish Mediapro, is similar to TDS in a superficial way, in having several little alternating stories involving respective little groups of people.

But unlike TDS, To Rome is more an homage to arguably relatively-frivolous little European films, especially Italian; it is not a rather soberly crafted work like TDS, which seems suited to intelligent adults. This is not to say Italian film is always silly; in fact, in an extra on the To Rome DVD (Allen films almost never come with making-of docs or the like), Letty Aronson, Allen’s sister and a producer on his films for about 20 years, says that To Rome grew out of Allen’s love for auteurs Federico Fellini and Bernardo Bertolucci. Well, the best Italian films aren’t silly baubles, but To Rome is crafted with no greater ambition than to be a somewhat breezy entertainment; and actually, it strikes me as more fun in a visceral-laugh sort of way than does TDS. For instance, Penélope Cruz is on hand, as she was more strikingly in Vicky Cristina Barcelona, and in To Rome she is speaking Italian. Her role is as a prostitute (yes, this is less-than-inspired for Allen), and the set of vignettes in which she features are relatively expendable compared to Allen’s best work; but they are part of a larger mosaic that seems fun for being as superficial as it is.

Another feature of To Rome is frequent use of a circa 1967 European (Italian?) pop song featuring a riffing organ and prominent electric bass, with horns and voice, which gives the film a flavor of a hectic throwaway work. Add in Alec Baldwin as a wisecracking version of his persona seen in the old Capital One TV commercials, and you see we have Allen just goofing around, but being more entertaining in his lighter way. My full review of To Rome is to come.


End note.

Main producers working with Allen from Mediapro are Javier Mendez, on the executive level, and Jaume Roures on a lower level, as includes Allen’s sister Letty Aronson and Stephen Tenenbaum. They also appear in such roles for the Mediapro-produced [correction] Midnight in Paris. Also listed in the credits are Versatil Cinema and, of course, Allen’s company Gravier.