Thursday, January 31, 2013

Movie break: In days not so old, Jews showing how to be bold: A Serious Man (2009)

The Coen brothers’ (perhaps) least facetious film is like a sermon mixed with comedy—and shows the generosity of the Jewish tradition, which may not always be obvious in today’s U.S. economy

[A previous blog entry of mine from last year has material on this film. Edits 3/17/16.]

This is a film that allows me to say with respect to Jewish themes (while I am a goy), “Who cares about the notion that X work of art is only for a limited audience.” This “limited audience” stuff is the sort of objection I’ve gotten to some of my book-length works over the years (which, incidentally, had little or nothing to do with Jewish identity). If you’re serious about your work, you can indicate a universal relevance in any work of art, even if the subject seems, on the surface, arcane, parochial, too “subgroup-oriented,” or whatever.

Ask if the work is made with heart, and if there are more universal themes mixed in with the more parochial values (say, if a work is on a type of illness, then the issues of solitude, pain, and finding meaning in life can still appeal to a wide range of people). If it is (and there are), then who cares if (as in A Serious Man) there are a lot of Yiddish or Hebrew terms used by the characters, and yarmulkes worn, and “ironic about goys” talk, and a big cast in the credits that you know isn’t representative of the King Family. I mean, my experience with Jewish people has run through five decades (since the 1960s), and it has included all values of interactions (good, bad, intricate, shallow, etc.), and after all these years, I can sit down and love watching this film. I like it both for its parochial touches and for its universal themes, as well as its technical adeptness.

But beware: it isn’t a consistent fun-fest. It deals with despair as induced by life circumstances, not by illness (mental or physical). It also treads a line between serious handling of a striving man’s suffering and a comic look at some of the (semi-)absurdity that can fictionally happen to the same man. From another angle, the film has a Saul Bellow–ish quality: it mixes a sort of earthy, street-smart humor with a treatment at high-culture themes, such as meaning in life and of suffering. In this way, it reminds me of one of the few Bellow works I’ve read (and enjoyed and valued), his early short story/novella “Seize the Day.” (His novel Humboldt’s Gift I also recommend.)

By the way, this film (according to its Wikipedia article) did make more than four times its cost, but both its cost and its worldwide earnings were pretty small—by no means of Transformers scale.


The plot comes with a tangle of absurdities

The main character of A Serious Man, Larry Gopnik, played by Michael Stuhlbarg, is a physics professor at a Midwestern university, and—along with dealing with a student who failed the midterm and now is trying to bribe him into giving him a better grade—his wife (somewhat shrewishly played by Sari Lennick) wants a divorce, after finding a satisfying partner in an older and familiar person, Sy Ableman. As the film spells out rather schematically (both in its unfolding drama and in making-of-doc comments), Sy is a “bigger deal” than Larry because he manages to be more of a “serious man,” or a macher (a Yiddish word) as Fred Melamed, who plays Sy, comments.

I’ve never been entirely clear if the Coens wanted, by posing the “serious man” concept, to really mean “a good Jew” (when the film was released in Israel in a Hebrew-language version, I understand it had the title A Good Jew), but knew this wouldn’t entirely fly in an American market. Another way to explain the title is that they were being a little more abstract than indirect/coy, as their concepts and stylizations through their work in general can be a bit arch, and in line with this, they wanted to focus on the more universal topic of “being the best you can be in your role.” In other words, a “serious man” was one with a little more authenticity, as the existentialists used to say, though I find Larry Gopnik’s working hard to be a breadwinning dad as a professor to be authentic enough (while Sy, shallowly enough, plays golf and drives a big Caddy).

It seems to me the character of Larry is more one of a sincere man who crumbles into emotional crisis because of a train of objective misfortunes, and maybe the film is trying to say he could be more of a “serious man” if he didn’t let his troubles get him down so much. However, if Sy Ableman is an example of a “serious man,” he seems like a rather compromised version of this: he’s a successful enough, average American of some kind, who presents an unctuous manner when trying to smooth over relations—with a neighborliness that seems wildly at odds with his moral position—with Larry in the midst of taking Larry’s wife away from him.

Other aspects of Larry’s complicated life include his being up for tenure (and a colleague advises him, unofficially, how the deliberations are going, and it turns out someone has anonymously been writing negative letters to the committee about Larry; we wonder after a while if that is Sy). Meanwhile, his son, who is studying for his bar mitzvah and fights with his sister with colorful curses, is getting into marijuana and has enrolled in a record-album club with a subscription he has put in his father’s name. And his brother Arthur (played by Richard Kind, who appears in a couple of Tom McCarthy’s films) seems like an autistic savant, or something else not quite normal, who writes and draws (seemingly doing manic doodling) in a school-notebook-type journal he calls the “mentaculus.” Arthur also has a “sebaceous cyst” on the back of his neck that he uses a mechanical device to evacuate accumulating goo from. So this movie is packed with people and their personal problems, and curve balls of fate.

The twists of fate even include the fact that Larry ends up being the one obliged (however this happened) to pay for the funeral of newly deceased Sy, the man who’d become his wife’s new lover (or soul mate, with partnership not yet consummated).


The “short” at the beginning of the film

The five-or-so-minute mini-drama at the start of the film—characterized by the Coens in the making-of doc as like the cartoon that used to run before feature films in theaters years ago, and not really meant to relate to the film proper—is interesting (it grows on you, I think, if you watch it more than once). Spoken entirely in Yiddish (with English subtitles), it recounts a couple’s conversation about the man’s having seen an old friend (and/or community pillar, maybe a rabbi), Traitle Groshkover, from whom he’d just gotten help on the road in tending to his business. The wife says the man he’d encountered was dead—he had died three years ago.

Then, portentously, Groshkover shows up at the door—a long-bearded sort played by Fyvush Finkel. The wife, certain that this friendly, small-talking entity is a dybbuk, a dead body inhabited by a random spirit, eventually thrusts a knife or other sharp tool into his chest to prove it. At first the suspected dybbuk, astonished, doesn’t bleed, then he does. He leaves, with a tone of disappointment at how he’s been treated. The whole episode may seem puzzling—it is a made-up folk tale, according to Ethan Coen—but overall it may serve as a reminder, perhaps, of how many U.S. Jews have descended from the tradition-schooled shtetl residents (as romanticized in Fiddler on the Roof) who flourished in Eastern Europe many years ago.

When the film moves to its title sequence, and we see all the Jewish names, we wonder next, What kind of story is this?, while the rock group Jefferson Airplane’s “Somebody to Love” pulses on the soundtrack. Then we are delivered to a modern-day (well, 1967) scene, with people looking recognizably modern (OK, 1967-ish) and American (even if a high school–age class has a Hebrew lesson). Now the “old times” we are dealing with are about 45 years ago, with people who seem to blend (1) modern American ways of embracing values and comporting self, with (2) a more “Old World” parochial set of values and standards.

The tradition-bound Jews here are merging with what could be called the beginning of modern-style America (which some not so sympathetic to it would call the “Me Decade” way of living—and take your pick as to which decade since the 1960s has been called the “Me Decade”). Cultural shocks to this Midwestern community of Jews include divorce, sneaking commercialism, and recreational drug use. This picture I give—“Jews  x  ‘Me Decade’ values”—is one interpretation of the cultural intermixing the film depicts—though I don’t know if it’s necessarily the Coens’.


Tchotchkes of details in this film

One thing I’ve heard critically said about this film is that it heavily focuses on details. I think this makes for part of its charm. Along with the clinically clear-eyed cinematography of Roger Deakins, what makes this film both an engrossing study and a colorful environment in which to see its emotional drama play out are the details that bring home both the drolly-embraced look at late-Sixties culture and the Jewish usages of a wide range of kinds.

* Notice that Larry Gopnik’s pants are so short, they ride up his legs as, early on, he writes on the blackboard. We kids in grade school used to call such pants “flood pants” or “floods”—as if the legs were so short, they wouldn’t get wet in floods.

* Among ritual Jewish usages, notice the mezuzahs on the frames of doorways. Even Mrs. Samsky, who seems in her life to take a walk on the wild side (to Larry: “Do you take advantage of the new freedoms?”), has one at her door.

* When Arthur has a minor breakdown when he and Larry are living at a motor lodge, he is in a fit of despair and self-pity, and says “Hashem [phonetic spelling] hasn’t given me shit! … He hasn’t given me bupkis!” Bupkis, as I understand, is a Yiddish word that means, roughly, “shit”; I think it literally means “goat piss.” It was used in a recent Capital One ad campaign featuring comedian Jerry Stiller (who must be pushing 90 by now).

* By the way, Hashem is, from what I gather, an informal reference to God, for those Jews who, I presume, shy from using the Tetragrammaton or other more formal reference to God. (Adonai is another less-formal reference to God, which in this film I think is heard during the bar mitzvah ceremony.) It is interesting to consider this relatively modest Midwestern Jewish community being apt to “soft pedal” reference to God, as a sign of respect; meanwhile, in the Coens’ previous film Burn After Reading (2008; see my review of December 4), the constellation of people there, who seem almost exclusively Gentiles, use rather nasty curses, as if signifying how far they’ve fallen from traditional cultural standards, or such.

* The Coens get in a few looks at “humanity at its less flattering,” such as a waddling old female office worker in a print dress, clearing her throat grotesquely after she delivers a rabbi his tea. In a late scene, when Danny, Larry’s son, finally meets up with Rabbi Marshak (whom Larry has been trying to consult with, and been perpetually unable to), the man seems apt to give out—before finally uttering some modest words of wisdom—old-fart-style idle vocalizations and groans.

* I was trying to find out who sang the Yiddish pop/folk-type music that Larry “rocks out”—I mean, relaxes—to once or a few times in the film; it seems to be a Sidor Belafsky [sp?]; others would know better than I.


The marijuana theme

The movie’s use of marijuana as a plot element raises a few questions: (1) As an example of the “porn thread” in movies, a sort of sop to the Joe Averages with ticket money to spend, is it acceptable enough for this film? (2) Does it undercut the film’s more seriously handled themes? (3) How does it resonate with the consciousness of marijuana in the U.S. today (2013)?

Of course, how it appears in the film is (1) when Larry visits his sexy next-door neighbor Mrs. Samsky, on the assumption he should help others (following a rabbi’s advice—“Help others?—couldn’t hurt”), she leads him to smoke a joint with her (and therewith he appreciates—or thinks he does—another rabbi’s advice to seek a better perspective); and (2) in the climactic scene of the film, Larry’s son, who has been studying Torah for his bar mitzvah, goes through the ceremony stoned, with apparently no one but his fellow smoker friend (and maybe Mrs. Samsky, seated in the congregation) wiser about his condition.

I have spoken on my views on recreational use of marijuana before, in my review last August 9 of Easy Rider. Marijuana is increasingly in the news and in other segments of media culture. A Star-Ledger (the New Jersey newspaper) editorial from this January 23, 2013, pointed out the inconsistency of federal restrictions and legal stigmatization of marijuana—its federal classification makes even its academic study impossible or hard—even while medical marijuana, recently approved in New Jersey (and its implementation slow and cumbersome in getting started), is used in a somewhat tepid fashion, and the federally approved Marisol, a synthetic concentration of THC, the active ingredient in marijuana, turns out to be bluntly unsatisfactory.

I am in favor of use of medical marijuana for a fairly simple reason: If it helps patients deal with such things as nausea (brought about by a longstanding, profound medical condition, either as a side effect or otherwise) or one of the debilitating effects of the likes of multiple sclerosis, and it helps like nothing else, why not use it? For me, some medications—not least, various psychiatric treatments produced by Big Pharma—have side effects that are not far from being stoned (e.g., sleepiness, stimulated hunger, a sort of increased estheticism). And these side effects are from synthetic chemicals. Marijuana is a naturally occurring substance (granted, not everything natural is good for you) that may have therapeutic effects for some patients, while no one has a problem with approving of synthetic chemicals such as some psychiatric medications, which, in addition to producing side effects like being stoned, can cause long-term problems like diabetes and tardive dyskinesia (as the antipsychotics can do; see “product information” profiles on such medications in the PDR). The logic here of considering marijuana no more or less bad seems fairly clear.

I think what causes hesitation in some to use medical marijuana is the long-term phenomenon of recreational use of pot in this country (and elsewhere). I must point out that I have, for well over 30 years, been disapproving of recreational use of pot (though I tried it a very few times in the late 1970s—and it would amuse you in what context this was). To me, it was—in the 1970s—a paining correlate of heartbreaking ravages of substance abuse to which I was a close witness in those humid, economically challenged years. As I get older, I get more understanding, and as I’ve said elsewhere, for some reason a lot of pot humor (in verbal art) strikes me as funny. (By the way—a discussion for another time—it could be pointed out that the Coens’ genre of storytelling—especially in some of its details—is “stoner humor,” especially with their older movies—1987-94. I think their work need not be studied this way, and certainly their later movies—especially from the past decade—generally tend to get away from that, and take a more embracing, if satirizing, look at America.)

In the few years since A Serious Man was released, marijuana seems to have come under increasing acceptance in various discussion of it in the media. It pops up as a regular joke element, such as in comedian Jon Stewart’s monologue during the 12-12-12 concert about the Pink Floyd music reminding you of the days when you hid your pot; or in the very mixed-bag CBS sitcom, with its occasional good laughs, 2 Broke Girls. As I’ve noted, newspapers hash out (no pun intended) discussion of the inconsistency of the federal government’s hard stance on pot being a dangerous drug, even while states take progressive steps to allowing medical marijuana.


How serious?

The most important question with A Serious Man is, What is meant by Larry’s son Danny getting through his bar mitzvah stoned? Is the film saying that if you can’t deal with the heavy trials of life with consultation with a spiritual leader of your choice, or with some other “non-medical” means, you can turn to pot? I frankly am not sure, but I think as a sort of larky element to the film’s story, this stoned sequence can be accepted (or forgiven) well enough.

And there’s enough traditional Jewish ritual woven in through the marijuana blur that the film delivers its more sober horsepill along with its more whimsical “candy” of Danny half-stumbling through his rite of passage and almost forgetting the song bit he’d learned as a pedagogical correlate for learning part of the Torah.

And is this so much more brow-raising than the really Coens-style sequence in the middle of the film, depicting a sort of parable told by one rabbi (played by a poised George Wyner), about “the goy’s teeth”? Here, a Jewish dentist finds Hebrew lettering seemingly drilled into a goy’s (Gentile’s) front lower teeth, which seems to give the dentist some occult advice. Much of the sequence is scored to Jimi Hendrix’s “Machine Gun.” Take a look and then you’ll really wonder how serious the Coens were with A Serious Man.